[Business Translation (Advanced - ITT Level 1,2)] My mistakes!
Page
Name Seung Hun Jwa Date24-08-26 21:13 View493 Comment1Content
Hello !!! Mr. Mason! My name is Seung Hun Jwa and my English name is Paul !! So, you can call me Paul!!
As for me, I am always confused about how to translate English company names into Korean!
for example) Amazon -> 아마존? , Apple -> 애플 but for now, I understand!
I will put company names directly like "스마트폰으로 유명한 회사는 Apple 이다, 인터넷 쇼핑을 창시한 회사는 Amazon 이다"
Thank you for correcting my mistakes and I am grateful to you for your dedication and professionalism!
I wish you a day filled with laughter and joy!
As for me, I am always confused about how to translate English company names into Korean!
for example) Amazon -> 아마존? , Apple -> 애플 but for now, I understand!
I will put company names directly like "스마트폰으로 유명한 회사는 Apple 이다, 인터넷 쇼핑을 창시한 회사는 Amazon 이다"
Thank you for correcting my mistakes and I am grateful to you for your dedication and professionalism!
I wish you a day filled with laughter and joy!
Comment list
Mason 님의 댓글
Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
Hello Paul!
Thank you for your kind introduction. I greatly appreciate your kind words!
To be crystal clear, what you mentioned is indeed what I would love to see in this course but it may not be the case always depending on the types of translation you have to perform! To avoid confusion, either will be generally accepted in this course, but for more detailed information, I highly suggest revisiting my comments on your Module 2 homework.
I hope this is clear!
Best regards,
Mason U, CMI-Korean
Business Interpretation and Translation in Korean (BIT-K) Instructor