[Business IT-K (ITT Level 3)] How can i translate this sentence?
Page
Name Soon Wook Kwon Date22-07-04 19:40 View1,314 Comment1Content
This letter concerns Mr.kim, who I had the pleasure of working with while he was here in Korea.
-이 편지는 그가 한국에 있는 동안 내가 즐겁게 같이 일했던 미스터 김에 관한 것입니다.
But, when i saw the class, teacher translated this sentence
This letter concerns Mr.kim, who I had the pleasure of working with while he was here in Korea.
- 그가 한국에 있었던 동안에 저랑 함께 즐겁게 일한 미스터 김에 관한 일로 이 편지를 드립니다.
I cannot understand exactly yet.
-이 편지는 그가 한국에 있는 동안 내가 즐겁게 같이 일했던 미스터 김에 관한 것입니다.
But, when i saw the class, teacher translated this sentence
This letter concerns Mr.kim, who I had the pleasure of working with while he was here in Korea.
- 그가 한국에 있었던 동안에 저랑 함께 즐겁게 일한 미스터 김에 관한 일로 이 편지를 드립니다.
I cannot understand exactly yet.
Comment list
Mason 님의 댓글
Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
Hello Soon Wook!
Thank you for the question.
One sentence can be translated in many different ways indeed and I personally think your translation sounds perfectly fine. Understanding the meaning of the original sentence and delivering the meaning is what we need to to do. Please do let me know if there are any specific points that you are not sure about.
Best regards,
Mason U, CMI-Korean
Business Interpretation and Translation in Korean (BIT-K) Instructor