[Business Interpretation (Advanced - ITT Level 1,2)] quick question on the expression "via"
Page
Name Juyoung Lee Date22-07-05 06:57 View1,321 Comment2Content
Hello Mason, its Juyoung.
I have a small question on the usage of "via".
On Module 4 - K to E video 6, there's a sentence saying 어떤 사람들은 다단계 판매를 통해 문제의 해결책을 찾는다.
And for this, I translated into -> Some find a solution via network marketing.
The reason why I used the word via is because when I searched it's meaning online, ~통해서, 경유해서 was found.
However, after watching video 6, I thought this word could not be appropriate in this sentence.
It would be very helpful if you let me know if I can use the word via in this particular sentence or not.
Thank you in advance.
I have a small question on the usage of "via".
On Module 4 - K to E video 6, there's a sentence saying 어떤 사람들은 다단계 판매를 통해 문제의 해결책을 찾는다.
And for this, I translated into -> Some find a solution via network marketing.
The reason why I used the word via is because when I searched it's meaning online, ~통해서, 경유해서 was found.
However, after watching video 6, I thought this word could not be appropriate in this sentence.
It would be very helpful if you let me know if I can use the word via in this particular sentence or not.
Thank you in advance.
Comment list
Mason 님의 댓글
Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
Hello Juyoung!
Indeed, the word "via" means "by means of" (어떠어떠한 방법을 통해서). So, if your question is "Can I translate 'Some find a solution via network marketing' as '어떤 사람들은 다단계 판매를 통해 문제의 해결책을 찾는다?' then technically I think it should sound fine. If the question is asking whether I would, then probably not. I would simply use words like "from", "through", "with", "by doing", etc.
I hope this is clear!
Best regards,
Mason U, CMI-Korean
Business Interpretation and Translation in Korean (BIT-K) Instructor
Juyoung Lee님의 댓글
Juyoung Lee 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Datethat helped me a lot! thank you:)