Glenn College
Q&A

[Business Translation (Advanced - ITT Level 1,2)] KtoE Module 1

Page

Name Soo Yeon Yang Date23-08-10 20:08 View805 Comment2

Content

Hi there,

I had a question regarding a comment said by the teacher in this lesson about how it wouldn't be professional for businesses to language like "seems like" and instead should sound more confident.

My question would be - is that the responsibility of the translator to make that call?

If the Korean passage specifically said "것 처럼 보인다", is it up to the translator then decide that this language is not suitable for the business and omit that phrase?

Comment list

Mason 님의 댓글

Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date

Hello Soo Yeon,

Thank you for the question!

I think the point the instructor made is better suited to formal writing in the business settings rather than translating/interpreting as you pointed out.

Indeed if the Korean passage specifically said "~처럼 보인다", I would say it is correct to translate that into "it seems like ~." However, understanding the formality/characteristics of the text we translate, you could also use different wordings to make it a more business appropriate tone by saying: “it appears”, “it is evident”, etc.

I hope this helps!

Best regards,

Mason U, CMI-Korean
Business Interpretation and Translation in Korean (BIT-K) Instructor

 
 
Entrance Test
 
Take the Glenn College Online
Entrance Test
 
 
Go to Classroom
 
Access to programs
enrolled students
 
 
Registration
 
Create a user ID and
register for programs
 
 
Q/A
 
Questions? Comments?
Chat with our instructors
and support staff
 
 
 
 
Tel: 604-669-1603
Email :online@gcc-canada.com
Fax: 604-669-1604
Location: #298, 1199 W PENDER ST, VANCOUVER, BC V6E 2R1
 
Copyright © 2012 Glenn College. All rights reserved
Developed by Vanple Networks Inc