[Business Translation (Advanced - ITT Level 1,2)] 해석
Page
Name Hanbyeol Jo Date19-08-02 09:06 View3,183 Comment2Content
(Module 4)
The Russian president recently enacted laws meant to restrict homosexuals from living openly in the country, even threatening to arrest gay tourists who visit for next year’s Sochi Winter Olympics.
나의 해석
러시아 대통령이 최근 그 나라에서 커밍아웃하며 사는 동성애를 저지하기 위해 법을 제정했고, 내년에 있을 소치 동계올림픽으로 방문한 게이 관광객들을 잡기(체포)위해 에게 위협하기 까지 한다
선생님의 해석은
법을 제정하다가 문장에 맨 마지막에 있었는데요
저는 콤마가 있어서 처음 문장에 이미 동사를 써버리고 콤마 다음(even threatening) 부터 새로운 문장으로 만들어 버렸는데요
콤마가 나와도 저 문장의 동사인 enact 를 이 해설의 문장 마지막(교수님처럼) 하는게 맞는건지 구지 그러지 않아도 되는지 궁금해요.. (당연히 교수님꼐서 하시게 맞아요!) 그런데 혹시 그게 가능한지에 대해서 여쭈어 보고 싶어요.
(요약: 제가 해석한것은 틀린건지가 궁금해요)
The Russian president recently enacted laws meant to restrict homosexuals from living openly in the country, even threatening to arrest gay tourists who visit for next year’s Sochi Winter Olympics.
나의 해석
러시아 대통령이 최근 그 나라에서 커밍아웃하며 사는 동성애를 저지하기 위해 법을 제정했고, 내년에 있을 소치 동계올림픽으로 방문한 게이 관광객들을 잡기(체포)위해 에게 위협하기 까지 한다
선생님의 해석은
법을 제정하다가 문장에 맨 마지막에 있었는데요
저는 콤마가 있어서 처음 문장에 이미 동사를 써버리고 콤마 다음(even threatening) 부터 새로운 문장으로 만들어 버렸는데요
콤마가 나와도 저 문장의 동사인 enact 를 이 해설의 문장 마지막(교수님처럼) 하는게 맞는건지 구지 그러지 않아도 되는지 궁금해요.. (당연히 교수님꼐서 하시게 맞아요!) 그런데 혹시 그게 가능한지에 대해서 여쭈어 보고 싶어요.
(요약: 제가 해석한것은 틀린건지가 궁금해요)
Comment list
Grace Yang님의 댓글
Grace Yang 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 DateHanbyeol Jo님의 댓글
Hanbyeol Jo 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date감사합니다 ^^!