[Business Translation (Advanced - ITT Level 1,2)] Regarding Midterm Result
Page
Name JINKYEONG LEE Date21-02-07 04:01 View2,432 Comment2Content
I have just got my result for the midterm exam. Overall, the score I've got was better than expected. Therefore, I would like to clarify the translation on Question number 9.
I certainly understand that I am not supposed to expose the actual answers and questions. I wanted to understand further on the part marked down due to awkward translation.
1. Kindly advise how I can rephrase the sentences rather than the modeled answer.
>>If I use the verbiage ' Those who did not see an immediate effect' or ' Those who have a serious problem', is that acceptable?
2. I guess it could be " 즉각적 효과를 못 본 이들" rather than "심각한 문제를 가진 이들" in Korean.
Await your reply
Best Regards,
Blaire
Comment list
Mason 님의 댓글
Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
Hello Blaire!
Great work and I hope you understand that I am not answering in details. I would love to discuss more about this in the future.
——————————————
1. Kindly advise how I can rephrase the sentences rather than the modeled answer.
>>If I use the verbiage ' Those who did not see an immediate effect' or ' Those who have a serious problem', is that acceptable?
-> So, both are acceptable and in fact, your answer is also acceptable. The problem with your answer was the part that I bolded rather. I can further clarify when we talk if you have more questions.
2. I guess it could be " 즉각적 효과를 못 본 이들" rather than "심각한 문제를 가진 이들" in Korean.
-> I agree with you. I think the answer could have been translated better in my opinion.
——————————————
I hope my answers helped.
- Mason (Instructor)