[Business Interpretation (Advanced - ITT Level 1,2)] Module 4 question
Page
Name Mun Kyung Jung Date21-02-11 05:55 View1,940 Comment1Content
Hello!
I had a question in module 4 regarding the sentence: "Sitting at the bar ... patron Scott Finch said he's ... "
I translated the word "patron" ->고객 because when I looked up the word on Merriam-Webster dictionary, it was also defined as "one who buys the goods or uses the services offered especially by an establishment". Also when I looked up on Naver Dictionary, it also had a similar definition. Will it be okay to translate patron as 고객, even though it is not an often used meaning?
I had a question in module 4 regarding the sentence: "Sitting at the bar ... patron Scott Finch said he's ... "
I translated the word "patron" ->고객 because when I looked up the word on Merriam-Webster dictionary, it was also defined as "one who buys the goods or uses the services offered especially by an establishment". Also when I looked up on Naver Dictionary, it also had a similar definition. Will it be okay to translate patron as 고객, even though it is not an often used meaning?
Comment list
Mason 님의 댓글
Mason 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 Date
Hello Mun Kyung!
Thanks for bringing this up!
I believe so and I agree. Surely the word "Patron" can be also used as 고객 in this case. I think understanding that the word "patron" is not as commonly used as "customer" or "consumer" in real life would be sufficient!
I hope it makes sense!
- Mason (Instructor)